Klasse 9, Latein-Arbeit Nr.2

Nr. 2
Gute Ratschläge
Ein sterbender Vater rät seinen Kindern, wie sie mit den Sklaven
umgehen sollen:

"Caveatis, ne patre mortuo servos maletractetis! Ne tam stulti
sitis! Nam si id feceritis, non vobis proderit.
Aliquando enim servi in tota Italia Spartaco duce imperiis
dominorum oboedire noluerunt. Ne id iterum accidat!
Cum autem accidet, tum terrore capiemini et ex urbe fugietis
silvisque vos occultabitis. Nam si a servis capti eritis, vos
eritis ii, qui dicent:
'Utinam misericordes sitis! Ne nos vinciatis neve verberetis!'
Tum finita erit vita vestra luxuriosa, et incipiet servitium
vestrum.
Proinde prudenter agatis!
Laboretis una cum servis in agris!
Habeatis cenas una cum iis omnibus!
Observetis ea officia, quae eos observare vultis!
Mandatis meis perfectis vos semper domini eritis."

Hilfen: maletractare - mißhandeln / schlecht behandeln
        accidere, accido, accidi - geschehen
        prudenter - (das Gegenteil von stulte)

Übersetzung:
"Ihr sollt euch hüten und die Sklaven nicht schlecht behan-
deln, wenn der Vater tot ist! Seid nicht so dumm! Denn wenn
ihr es tun werdet, wird es euch nicht nützen.
Einst nämlich wollten Sklaven in ganz Italien mit Spartacus
als Führer den Befehlen der Herren nicht gehorchen. Es soll
nicht wieder geschehen! Wenn es aber geschehen wird, dann
werdet ihr von Schrecken ergriffen werden und werdet aus der
Stadt fliehen und euch in den Wäldern verstecken. Denn wenn
ihr von den Sklaven gefangen werdet, werdet ihr diejenigen
sein, die sagen werden:
'Hoffentlich seid ihr barmherzig! Fesselt und schlagt uns
(bitte) nicht!'
Darauf wird euer verschwenderisches Leben zu Ende (wörtl:
beendet) sein, und es wird anfangen eure Knechtschaft.
Also handelt klug!
Arbeitet zusammen mit den Sklaven auf den Feldern!
Haltet zusammen mit ihnen allen die Mahlzeiten!
Beachtet diejenigen Pflichten, von denen ihr wollt, daß auch
sie sie beachten.
Wenn meine Aufgaben ausgeführt worden sind, dann werdet ihr
immer die Herren sein"